Тернистый путь поэта

«Я хорошо знаю, что я ‒ «не-писатель», свободным себя чувствую только в сфере поэзии», ‒ говорил народный поэт Чувашии Геннадий Айги.

«Я хорошо знаю, что я ‒ «не-писатель», свободным себя чувствую только в сфере поэзии», ‒ говорил народный поэт Чувашии Геннадий Айги. Он всю свою жизнь посвятил поэзии: чувашской, русской, европейской. Слово «пишу» для него было равносильно выражению «я есть», «я еще есть». Нынче мы отмечаем 85-летие со дня рождения поэта. Без него отмечаем. Но поэты не умирают, они продолжают жить в своих стихах.

К знаменательной дате Чувашское книжное издательство выпустило еще один (четвертый) том «Собрания сочинений» Г.Айги. Хоть и говорил поэт, что всегда работает только над стихами, в его творческом наследии осталось много интересных материалов, написанных в прозе. В том числе статьи, посвященные творчеству поэтов, художников, композиторов, предисловия к некоторым антологиям, рецензии, выступления по тому или иному поводу, многочисленные интервью, воспоминания, эссе... Они и вошли в четвертый том «Собрания сочинений». Здесь же можно найти написанный поэтом сценарий документального фильма «Алран кайми» (Неразлучные с нами), посвященного К.В. Иванову.

Многие статьи и интервью первоначально публиковались в малодоступных зарубежных изданиях. В ряде публикаций Геннадий Айги раскрывает свое понимание назначения поэзии, особенности своего индивидуального языка и восприятия мира как творения.

Айги себя считал чувашским поэтом, пишущим на русском языке, но он никогда не расставался и с родным языком. На материнский язык он переводил Тютчева, Маяковского, Пастернака, Хлебникова, Мандельштама, французских, польских, венгерских, шведских, английских, испанских, итальянских, латышских, норвежских, грузинских, удмуртских поэтов... Благодаря его стараниям европейские поэты переводили произведения чувашских авторов на свои языки. Легко ли было Геннадию Айги «прорубить окно» в Европу? Читая многочисленные интервью, узнаем, каких трудов ему стоило «сотворение чувашского острова в мировом культурном пространстве».

Речь в новой книге идет не только о поэзии. Удивительным образом книга втягивает читателя в просторы мирового искусства. Этому есть свое объяснение. Геннадий Николаевич хорошо знал художников, композиторов, живо интересовался разными течениями в искусстве, бывал во всемирно прославленных выставочных залах. В самые трудные периоды жизни рядом с ним были художники и композиторы. В своих интервью он их называет поименно.

Поименно в книге названы и те, кто в свое время травил его «за отрыв от принципов социалистического реализма в литературе», за дружбу с Борисом Пастернаком. В конце книги опубликованы отдельные документы, связанные с его отчислением из Литературного института, притеснением чувашских писателей, поддерживавших опального поэта.

Составителем книги и автором предисловия к ней является А.П. Хузангай.

В многочисленных интервью народный поэт Чувашии беседует с нами словно живой. И снова и снова хочется вернуться к предыдущим томам «Собрания сочинений».

Г. МАТВЕЕВА

Последние новости

Конференция КПРФ: итоги и выборы нового руководства

Обсуждение работы местного отделения и выборы новых лидеров.

Фитнес Фест получил грант на развитие гражданского общества

Спортивный клуб выиграл более 744 тысяч рублей на социальный проект.

Рост государственных программ в 2024 году

Обзор ключевых направлений развития и их влияния на экономику.

Частотный преобразователь

Подбираем решения под ваши задачи с учётом особенностей оборудования и требований

На этом сайте представлены актуальные варианты, чтобы снять квартиру в Новотроицке на выгодных условиях

Комментарии (0)

Добавить комментарий

Ваш email не публикуется. Обязательные поля отмечены *